南京男子陳達製造假離婚證明再與其他女子結婚

2025-11-11

事情要追溯到2011年4月,劉曉月與陳達登記結婚。然而,婚後不久,她意識到陳達並未與前妻錢某離婚,而是偽造公章製作假的離婚證明,以此隱瞞真相。隨後,陳達為了維持與劉曉月的婚姻關係,甚至找單位領導介入勸和,並寫下保證書,承諾“淨身出戶”與錢某正式離婚。但實際上,陳達和錢某只是形式上“離婚”,並未真正分開生活,而劉曉月當時對此並不知情。

隨著時間推移,這段婚姻的矛盾逐漸暴露。2017年10月,南京市鼓樓區法院判決劉曉月與陳達的婚姻無效。法院調解中,陳達承諾支付兒子撫養費,並賠償劉曉月240萬元,但至今幾乎沒有履行,劉曉月僅收到2萬多元。2018年,劉曉月親自到南京尋找陳達,但陳達避而不見,反而由錢某與邹某出面處理衝突,讓情況更為混亂。此時,劉曉月還發現陳達已經辭職,進一步加深她的不滿與無助。

最近的進展是在11月8日,南京市鼓樓區檢察院對劉曉月提出的抗訴申請作出答覆,決定不提起抗訴。這意味著先前法院對陳達重婚罪判處有期徒刑一年三個月的判決維持不變。對劉曉月而言,這個結果讓她心情複雜,她認為法院對陳達的處罰過輕,未能真正保障她的合法權益。

整個事件反映重婚案件中法律制裁與實際權益保障之間的落差,也凸顯在婚姻與家庭糾紛中,受害方在追求賠償與維護自身權益時面臨的重重困難與心理壓力。劉曉月的遭遇既是法律案件,也是情感與信任的考驗。

The case traces back to April 2011, when Liu Xiaoyue and Chen Da registered their marriage. However, shortly after, Liu discovered that Chen had not actually divorced his previous wife, Qian, and had forged official documents to present a fake divorce certificate. To maintain the relationship with Liu, Chen sought intervention from his workplace leaders and wrote a guarantee letter, promising to “leave everything behind” and formally divorce Qian. In reality, Chen and Qian only divorced on paper and continued to live together, unbeknownst to Liu at the time.

Over the years, the conflict became more apparent. In October 2017, the Gulou District Court in Nanjing declared Liu and Chen’s marriage null and void. During court mediation, Chen promised to pay child support and compensate Liu 2.4 million RMB. However, he has largely failed to fulfill this commitment, and Liu has received only slightly over 20,000 RMB. In 2018, Liu traveled to Nanjing to confront Chen, but he avoided her, while Qian and a third party, Zou, got involved instead, escalating the conflict. At this time, Liu also discovered that Chen had resigned from his job, further complicating the situation.

The latest development came on November 8, when the Gulou District Procuratorate of Nanjing responded to Liu Xiaoyue’s appeal, deciding not to file a retrial. This means the previous court ruling, which sentenced Chen Da to one year and three months in prison for bigamy, stands. For Liu, this outcome was emotionally complex, as she felt the punishment was too lenient and did not adequately protect her legal rights.

The case underscores the gap between legal penalties and actual enforcement in bigamy cases, highlighting the difficulties victims face in securing compensation and protecting their rights. Liu Xiaoyue’s experience is not only a legal matter but also a profound challenge of trust, deception, and emotional hardship.