高市早苗表示若中國侵台,日本有可能行使集體自衛權介入

2025-11-13

日本首相高市早苗近日在國會的公開言論引發中日兩國外交及輿論的高度關注與爭議。2025年11月7日,高市早苗在眾議院預算委員會會議上表示,如果中國大陸對台灣採取武力行動,這可能被認定為日本的「存亡危機事態」,暗示日本有可能行使集體自衛權介入台海局勢。這番言論立即引起中方強烈反應,被視為對中國內政的干涉與挑釁。

事件發酵後,高市於11月10日在國會再次辯解,稱先前的表態僅為「假設性回答」,並承諾今後避免使用具體表述,但她拒絕撤回言論。當天,中國外交部發言人林劍對此作出嚴正抗議,指出高市的言論嚴重違背中日政治文件精神,已正式向日方提出交涉。日本內閣官房長官木原稔則為高市辯護,表示其發言符合「原則性宗旨」,屬於內閣政策表態的正常範疇。

11月11日,日本國內政界對高市言論也出現公開批評。前首相野田佳彦指出,高市的表態過於單方面冒進,可能加劇地區緊張局勢;前首相鳩山由紀夫則強調,台灣問題屬於中國內政,日本不應干涉,批評高市言論不當。與此同時,中方再次敦促日方停止挑釁,強調中國維護國家主權與領土完整的決心堅定不移。

此次事件不僅反映出台海問題在中日關係中的敏感性,也暴露了日本國內政治人物在國際安全與外交表態上的高度爭議性。高市的言論引發國際輿論關注,分析人士認為,若類似表態進一步升級,可能對中日雙邊政治互信及東亞地區安全環境造成影響。事件同時引發日本國內政界和社會對政府外交政策、集體自衛權行使範圍以及對外表態分寸的熱議。

Japanese Prime Minister Sanae Takaichi recently sparked a diplomatic and domestic controversy with her public statements in the National Diet regarding Taiwan and Japan’s potential security response. On November 7, 2025, during a session of the House of Representatives Budget Committee, Takaichi stated that if China were to use military force against Taiwan, such a scenario could be classified as a “situation threatening the survival of Japan,” implicitly suggesting that Japan might exercise its collective self-defense rights to intervene in the Taiwan Strait. Her remarks immediately drew strong criticism from China, which viewed them as interference in its internal affairs and a provocative escalation.

The situation escalated further on November 10, when Takaichi appeared in the Diet to clarify her previous remarks. She described her statement as a “hypothetical answer” and pledged to avoid making specific or concrete declarations in the future, yet she refused to retract her comments. On the same day, Chinese Foreign Ministry spokesperson Lin Jian issued a formal protest, stating that Takaichi’s remarks seriously violated the spirit of China-Japan political agreements and confirmed that China had lodged a formal diplomatic representation with Japan. Japan’s Chief Cabinet Secretary Minoru Kihara defended Takaichi, asserting that her statement was consistent with the “principled purpose” of government policy.

The controversy also drew criticism from Japanese political figures. On November 11, former Prime Minister Yoshihiko Noda criticized Takaichi for being “unilateral and reckless”, warning that such statements could escalate regional tensions. Another former prime minister, Yukio Hatoyama, emphasized that the Taiwan issue is China’s internal affair, and Japan should not interfere. In response, China reiterated its demand that Japan cease provocative actions, emphasizing that its determination to safeguard national sovereignty and territorial integrity remains unwavering.

The incident highlights the sensitivity of Taiwan-related issues in China-Japan relations and underscores the domestic controversy in Japan over public statements concerning national security and the scope of collective self-defense. Analysts have noted that such remarks, if further escalated, could undermine bilateral trust and potentially affect regional stability in East Asia. The episode has also sparked debate within Japan regarding the government’s diplomatic posture, the limits of collective self-defense, and the appropriate tone for public statements on sensitive international issues.