惠普跟戴爾決定離開中國。
近期,惠普(HP)宣布在中國的公司註銷計劃,而戴爾(Dell)也準備跟進。戴爾公告表示這項註銷的決定是出於內部解散的決議,該企業的大陸分公司於2011年成立,經過12年的時間現在準備進行撤資。這兩家公司長期以來一直在推動中國的經濟發展,促進中國科技的進步,並像富士康一樣解決當地的就業問題。在外資上班的人不僅有著優渥的收入和福利,還有外派的機會。眾多外資企業紛紛離開中國,這也讓中國未來的經濟發展前景變得更加不樂觀。
Recently, Hewlett-Packard (HP) announced plans to deregister its company in China, and Dell is also preparing to follow its footsteps. Dell's announcement stated that the decision to deregister is based on an internal resolution, and the mainland branch of the company was established in 2011, with plans to withdraw after 12 years. These two companies have long been driving economic development in China, promoting advancements in Chinese technology, and, like Foxconn, addressing local employment issues. Those working for foreign companies not only enjoy attractive income and benefits but also have opportunities for overseas assignments. Many foreign enterprises are leaving China, contributing to a more pessimistic outlook for China's future economic development.
照片:DALLE3
- 1
- 2
- 3
- 4